עדאלה: להעסיק מתורגמנים לערבית במרפאות בכפרים בדואים בנגב

מרכז עדאלה פנה לקופת חולים כללית בדרישה לספק מתורגמנים מקצועיים לערבית במרפאות בחמישה כפרים בדואים בנגב: ביר הדאג', אבו קרינאת, תראבין, דריג'את ואלסייד

מרכז עדאלה פנה לקופת חולים כללית בדרישה לספק מתורגמנים מקצועיים לערבית במרפאות בחמישה כפרים בדואים בנגב: ביר הדאג', אבו קרינאת, תראבין, דריג'את ואלסייד. פניית עדאלה באה בעקבות מידע שהגיע מהתושבים לפיו במרפאות קופת החולים שבכפרים לא מועסקים מתורגמנים לערבית, והדבר מקשה מאד על קבלת טיפול רפואי ראוי.

עו"ד סאוסן זהר ממרכז עדאלה כתבה בפנייתה כי "במהלך שעות עבודתם של הרופאים והאחיות דוברי הערבית, המטופלים אינם מוצאים כל קושי. אולם, כאשר הצוות הרפואי הינו דובר עברית ובהעדר מתורגמנים מקצועיים, פעמים רבות נתקלים התושבים בקשיי הבנה מלאה למסר הרפואי ו/או ההמלצות של הצוות..."

 

עו"ד זהר התריעה במכתבה כי תרגומים מאולתרים מפי בני משפחה או עוברי אורח, שהמטופלים נאלצים להיעזר בהם, עלולים לפגוע באיכות הטיפול הרפואי המתקבל ולגרום לנזקים בריאותיים שעלולים אף להגיע לכדי סכנת חיים. "הפגיעות הנ"ל מנוגדות להוראות החקיקה הקיימת בעניין זכויות החולה...בו נקבע כי לכל אדם הזכות לקבל טיפול רפואי תוך הגנה על פרטיותו וכבודו...וכי החולה זכאי לקבלת טיפול רפואי נאות הן מבחינת הרמה המקצועית והן מבחינת האיכות הרפואית."

 

בנוסף, ציינה עו"ד זהר כי קופ"ח כללית טרם יישמה באופן מלא הוראות שהועברו בחוזר מטעם מנכ"ל משרד הבריאות, ביום 3.2.11, שבו נקבעו סטנדרטים לנגישות תרבותית במוסדות רפואיים, ובהם אפשרות לקבלת תרגום לשירותים הניתנים באמצעים שונים.